A CARVING, CHINA, QING DYNASTY, 19TH-20TH CENTURY
A large red coral carving depicting a group of deities or immortals arranged on a stylized tree. The figures are intricately sculpted, with detailed expressions, garments, and poses. The tree branches intertwine with the figures, creating a sense of movement and harmony. The sculpture is mounted on a carved wooden base with geometric motifs, enhancing its beauty and balance.
Height: 39 cm, Weight: 2500 g
清 十九至二十世纪 珊瑚雕六仕女像 高39厘米 重2500克
大型红珊瑚雕塑,描绘了几位神灵或仙人坐落于一棵神木上。人物雕刻细致入微,脸部表情、衣着及姿态皆栩栩如生。树枝与人物交织,呈现出动感与和谐。雕塑底座为几何纹样的木雕底座,进一步突显了作品的美感与平衡。
INTAGLIO, CINA, DINASTA QING, SEC. XIX-XX
in corallo rosso di grandi dimensioni, raffigurante un gruppo di divinità o immortali disposti su un albero stilizzato. Le figure sono scolpite con grande precisione, con dettagli elaborati nei volti, nelle vesti e nelle pose. I rami dell'albero si intrecciano con le figure, creando un senso di movimento e armonia. La scultura è montata su una base in legno intagliato con motivi geometrici, che ne esalta la bellezza e l'equilibrio.
Alt.cm 39 Gr. 2500